Comparar Traduções
1 Samuel 3:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o SENHOR chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o SENHOR chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o SENHOR chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Aqui estou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Yahweh, o SENHOR chamou o menino: “Samuel! Samuel!” Ao que ele respondeu: “Eis-me aqui!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"que o Senhor chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"o SENHOR chamou o menino: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Eis-me aqui!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o SENHOR chamou: “Samuel! Samuel!” “Estou aqui!”, respondeu Samuel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o SENHOR chamou Samuel. Samuel respondeu: “Estou aqui”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"De repente, o SENHOR chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"chamou Jeová a Samuel. Este respondeu: Eis-me aqui."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução