Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 3:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos começavam a escurecer, pois não podia ver),"
24 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver,"
24 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos se começavam já a escurecer, que não podia ver)"
26 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Certo dia, Eli, cujos olhos estavam enfraquecendo a ponto de não conseguir enxergar, estava deitado no seu aposento."
19 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado ne seu lugar (ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver),"
26 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Certa noite, Eli, cujos olhos estavam ficando tão debilitados que já não conseguia mais enxergar, estava deitado em seu lugar de costume."
24 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;"
29 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Certo dia, o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver, estava deitado no lugar de costume."
25 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, certa noite, depois que Eli tinha ido deitar-se em seu lugar de costume (com sua idade avançada, Eli estava quase cego),"
24 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto."
11 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Certa noite, Eli, cujos olhos estavam ficando tão fracos que já não conseguia mais enxergar, estava deitado em seu lugar de costume."
24 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar."
11 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estando Eli deitado no seu lugar (Ora, os seus olhos tinham começado a escurecer, e ele não podia ver.),"
21 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução