Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 4:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E chamou ao menino Icabode, dizendo: De Israel se foi a glória! Porque a arca de Deus foi tomada, e por causa de seu sogro e de seu marido."
30 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas chamou ao menino Icabô, dizendo: Foi-se a glória de Israel. Isto ela disse, porque a arca de Deus fora tomada e por causa de seu sogro e de seu marido."
32 palavras
157 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas chamou ao menino Icabô, dizendo: Foi-se a glória de Israel, porquanto a arca de Deus foi levada presa e por causa de seu sogro e de seu marido."
30 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas deu ao menino o nome de Icabode, dizendo: A glória se foi de Israel! Porque a arca de Deus havia sido levada e por causa de seu sogro e de seu marido."
34 palavras
155 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E chamou ao menino de Icabô, dizendo: De Israel se foi a glória! Porque fora tomada a arca de Deus, e por causa de seu sogro e de seu marido."
31 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ela deu ao menino o nome de I-Cavod, Icabode, querendo dizer: “Foi-se a Glória de Israel!”, aludindo ao fato de a Arca de Deus ter sido tomada, e por causa da morte de seu sogro e de seu marido."
40 palavras
199 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ela deu ao filho o nome de Icabô, dizendo: A glória partiu de Israel; porque a arca de Deus foi tomada, e por causa do seu sogro e do seu marido."
33 palavras
149 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas deu ao menino o nome de Icabô, dizendo: — Foi-se a glória de Israel. Ela disse isto, porque a arca de Deus havia sido tomada e por causa de seu sogro e de seu marido."
36 palavras
174 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Antes de morrer, só conseguiu falar, com muita dificuldade, o seguinte: “Chamem o menino de Icabode, pois acabou a glória de Israel”."
23 palavras
139 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas deu ao menino o nome de Icabô , explicando: “A glória saiu de Israel.” Disse isso, falando da tomada da arca de Deus e da morte do seu sogro e do seu marido."
34 palavras
167 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ela deu ao menino o nome de Icabode , e disse: “A glória se foi de Israel”, porque a arca fora tomada e porque o sogro e o marido haviam morrido."
31 palavras
150 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deu ao menino o nome de Icabode, e disse: “Foi-se embora a glória de Israel”, pois a arca de Deus havia sido tomada, e seu sogro e seu marido estavam mortos."
32 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e chamou Icabode ao menino, dizendo: De Israel foi-se a glória, porque foi tomada a arca de Deus e por causa de seu sogro e de seu marido."
29 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução