Comparar Traduções
1 Samuel 5:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os homens que não morriam eram tão atacados com hemorróidas que o clamor da cidade subia até o céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores; e o clamor da cidade subiu até ao céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os homens que não morriam eram tão feridos com hemorroidas, que o clamor da cidade subia até o céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor do povo da cidade chegava até o céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor da cidade subia até o céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aqueles que não morriam rapidamente eram afligidos com vários tumores, e gritos de dor e aflição subiam incessantemente ao céu."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As pessoas que não morreram estavam gravemente enfermas pelos tumores, e a lamentação da cidade subiu até o céu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os que não morreram ficaram cheios de tumores, e os gritos dos moradores da cidade subiram até o céu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aqueles que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os homens que não morriam eram feridos com os tumores; e o clamor da cidade subiu até o céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução