Comparar Traduções
1 Samuel 8:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais, e os dará aos seus servos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e os dará aos seus criados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos olivais, e o dará aos seus servos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tomará igualmente vossos campos, as vossas vinhas, os vossos melhores olivais, e os dará aos seus oficiais."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele tomará os vossos campos, e os vossos vinhedos, e os vossos olivais, até o melhor deles, e os dará aos seus servos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tomará de vocês o melhor das lavouras, das vinhas e dos olivais e o dará aos seus servidores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tomará de vocês o melhor dos seus campos, das suas plantações de uvas e dos olivais e dará essas propriedades aos seus servos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele tomará de vocês os melhores campos, plantações de uvas, bosques de oliveiras e dará tudo aos seus funcionários."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais e o dará aos criados dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomará o melhor dos vossos campos, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e dá-los-á aos seus servos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução