Comparar Traduções
1 Samuel 9:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quando Samuel viu a Saul, o SENHOR lhe respondeu: Eis aqui o homem de quem eu te falei. Este dominará sobre o meu povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando Samuel viu a Saul, o SENHOR lhe disse: Eis o homem de quem eu já te falara. Este dominará sobre o meu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando Samuel viu a Saul, o SENHOR lhe disse: Eis aqui o homem de quem já te tenho dito. Este dominará sobre o meu povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR lhe disse: Este é o homem sobre quem te falei. Ele governará o meu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quando Samuel viu a Saul, o Senhor e disse: Eis aqui o homem de quem eu te falei. Este dominará sobre o meu povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim que Samuel fixou os olhos em Saul, o SENHOR lhe deu a entender: “É precisamente este o homem de quem te falei. É ele quem governará o meu povo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando Samuel viu Saul, o Senhor lhe disse: Eis o homem de quem te falei! Este mesmo reinará sobre o meu povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR lhe disse: — Eis o homem de quem lhe falei. Este dominará sobre o meu povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR disse: “Esse é o homem de quem lhe falei! Ele governará o meu povo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR lhe disse: — Este é o homem de quem lhe falei. Ele governará o meu povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR lhe disse: “Este é o homem de quem falei; ele governará o meu povo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Samuel viu Saul, o SENHOR disse: “Este é o homem de quem lhe falei! Ele governará meu povo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando Samuel viu a Saul, disse-lhe Jeová: Eis o homem de quem eu te disse: Este dominará sobre o meu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução