Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 9:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Saul se chegou a Samuel no meio da porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde está a casa do vidente."
21 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saul se chegou a Samuel no meio da porta e disse: Mostra-me, peço-te, onde é aqui a casa do vidente."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Saul se chegou a Samuel no meio da porta e disse: Mostra-me, peço-te, onde está aqui a casa do vidente."
22 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Saul se aproximou de Samuel na porta e disse: Por favor, mostra-me onde o vidente mora."
18 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente."
19 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, Saul se aproximou de Samuel à altura da soleira da porta de entrada da cidade e lhe rogou: “Por favor, podes indicar-me onde fica a casa do vidente?”"
29 palavras
166 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, Saul se aproximou de Samuel no portão, e disse: Diz-me, rogo-te, onde é a casa do vidente."
19 palavras
100 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Saul se aproximou de Samuel no meio do portão e disse: — Peço que, por favor, me mostre onde é a casa do vidente."
24 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nesse instante, Saul se aproximou de Samuel na entrada da cidade e perguntou: “Pode me dizer, por favor, onde é a casa do vidente?”"
23 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Saul foi encontrar-se com Samuel, perto do portão, e perguntou: — Por favor, onde mora o vidente?"
17 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Saul aproximou-se de Samuel na entrada da cidade e lhe perguntou: “Por favor, pode me dizer onde é a casa do vidente?”"
21 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Saul se aproximou de Samuel na entrada da cidade e perguntou: “O senhor pode me dizer onde fica a casa do vidente?”."
22 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, Saul se chegou a Samuel, na porta, e disse: Peço-te que me digas onde é a casa do vidente."
21 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução