Comparar Traduções
1 Timóteo 6:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"que pratiquem o bem e se enriqueçam com boas obras, sejam solidários e generosos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Orienta-os a praticarem o bem, e que sejam ricos em boas obras, sensíveis, solidários e generosos."
KJF
King James Fiel (1611)
"que façam o bem, que sejam ricos em boas obras, prontos a repartir, generosos;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ordene a eles que pratiquem o bem. Eles devem ser ricos em boas obras e devem dar com alegria aos que estão em necessidade, e estar sempre prontos a repartir com os outros aquilo que Deus lhes deu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos a repartir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam generosos e liberais,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução