Buscar

Comparar Traduções

1 Timóteo 6:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os que têm SENHORes crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta."
35 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas."
40 palavras
215 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta."
35 palavras
181 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os que têm senhores crentes não devem desprezá-los; pelo contrário, devem servi-los melhor ainda, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são irmãos, crentes e amados. Ensina essas coisas."
39 palavras
206 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas."
38 palavras
188 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E os que possuem senhores crentes não devem alimentar por eles respeito menor, isso pelo fato de serem irmãos; ao contrário, devem servi-los ainda melhor, porquanto os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensina, pois, essas orientações."
48 palavras
261 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Estas coisas ensina e exorta."
35 palavras
179 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas."
40 palavras
217 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se os senhores deles forem crentes, isso não é desculpa para perderem o respeito; pelo contrário, devem trabalhar ainda mais ardorosamente porque um irmão na fé está sendo ajudado pelos esforços deles. Ensine estas verdades e incentive todos a obedecê-las."
44 palavras
264 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:"
53 palavras
260 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; ao contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas."
47 palavras
240 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Falsos ensinos e riquezas verdadeiras Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes."
48 palavras
287 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aqueles que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes, os sirvam melhor, porque os que se aproveitam do seu trabalho são crentes e amigos. Ensina e recomenda essas coisas."
37 palavras
198 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução