Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 10:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no SENHOR."
9 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor."
9 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor."
9 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem, porém, se gloria glorie-se no Senhor."
8 palavras
44 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor."
9 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Apesar de tudo, “quem se gloriar, glorie-se no Senhor”,"
9 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor."
9 palavras
50 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor."
9 palavras
51 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como dizem as Escrituras: “Se alguém vai gloriar-se, que se glorie no Senhor”."
14 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”"
17 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Contudo, “quem se gloriar glorie-se no Senhor”,"
7 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”."
11 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor."
7 palavras
42 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução