Comparar Traduções
2 Coríntios 11:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim me livrei das suas mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas desceram-me muralha abaixo, num cesto através de uma janela. Assim, escapei das mãos dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, através de uma janela, desceram-me muralha abaixo dentro de um cesto. E assim, fui livrado das mãos dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"e por uma janela, dentro de um cesto, fui descido em um muro, e escapei das suas mãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha, e assim me livrei das mãos dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porém, fui baixado numa cesta atada a uma corda, de uma janela do muro da cidade, e assim escapei da mão dele!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém os meus amigos fizeram com que eu descesse num grande cesto, por uma abertura da muralha, e assim escapei do Governador."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Para escapar dele, tive de ser baixado num cesto grande, de uma janela no muro da cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e numa alcofa me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim escapei das suas mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução