Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 12:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas seja assim; eu não vos fui pesado mas, sendo astuto, vos tomei com dolo."
16 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo."
17 palavras
83 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas seja assim, eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo."
16 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De qualquer forma, não fui um peso para vós; mas como sou hábil, vos apanhei com engano!"
20 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo."
16 palavras
78 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seja como for, não tenho sido um peso sobre vós; no entanto, como sou “ardiloso”, vos “conquistei com astúcia”."
22 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia."
18 palavras
84 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Seja como for, eu não fui um peso para vocês. No entanto, sendo astuto, eu os prendi com astúcia."
22 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês terão de concordar comigo que não lhes tenho sido um peso. Porém alguém poderá dizer que sou astuto e os enganei com minha astúcia."
31 palavras
144 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras."
28 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seja como for, não tenho sido um peso para vocês. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia."
23 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês."
29 palavras
144 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos apanhei com dolo."
17 palavras
83 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução