Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 12:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?"
11 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?"
12 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?"
11 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Será que vos explorei por meio de algum daqueles que vos enviei?"
12 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?"
9 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ora, será possível que eu vos tenha explorado por meio de algum missionário que vos enviei?"
18 palavras
94 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?"
11 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Será que eu explorei vocês por meio de alguém que lhes enviei?"
14 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas como? Alguns dos homens que lhes enviei tirou algum proveito material de vocês?"
15 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?"
13 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Porventura eu os explorei por meio de alguém que enviei a vocês?"
14 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?"
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porventura, defraudei-vos por algum daqueles que vos enviei?"
8 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução