Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 13:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados."
11 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas espero reconheçais que não somos reprovados."
9 palavras
50 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados."
11 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas espero que reconheçais que nós não fomos reprovados."
12 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas tenho a esperança de que compreendais que nós não fomos reprovados."
15 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas espero que saibais que nós não somos reprovados."
11 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados."
12 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Espero que vocês possam concordar que nós fomos aprovados e pertencemos verdadeiramente ao Senhor."
16 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E espero que vocês saibam que nós não temos falhado."
13 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E espero que saibam que nós não fomos reprovados."
11 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados."
15 palavras
91 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Espero, porém, que conhecereis que não somos nós reprovados."
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução