Comparar Traduções
2 Coríntios 5:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E por isso também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, por isso, neste tabernáculo, gememos, aspirando por sermos revestidos da nossa habitação celestial;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, por isso, também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto estamos nessa tenda, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto estivermos morando nessa tenda, gememos, almejando ser revestidos da nossa morada celestial,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois nisto gememos ardentemente, desejando ser revestidos da nossa casa que é do céu;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, por isso, neste tabernáculo gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação celestial;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como vamos ficando cada vez mais cansados deste corpo atual! Eis por que esperamos com ansiedade o dia quando teremos um corpo celestial, que vestiremos com roupas novas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois verdadeiramente neste tabernáculo gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução