Comparar Traduções
2 Coríntios 7:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Deus, que dá ânimo aos abatidos, nos trouxe ânimo com a chegada de Tito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus, contudo, que consola os abatidos; consolou-nos com a chegada de Tito;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Foi então que Deus, aquele que anima os abatidos, revigorou-nos com a chegada de Tito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém Deus, que conforta os humildes, nos confortou com a chegada de Tito;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução