Comparar Traduções
2 Crônicas 1:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os cavalos, que tinha Salomão, eram trazidos do Egito; e os mercadores do rei os recebiam em tropas, cada uma pelo seu preço."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os cavalos de Salomão vinham do Egito e da Cilícia; e comerciantes do rei os recebiam da Cilícia por certo preço."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os cavalos que tinha Salomão se traziam do Egito; e, quanto ao fio de linho, os mercadores do rei tomavam o fio de linho por um certo preço."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os cavalos de Salomão eram trazidos do Egito e de Coa; e os comerciantes do rei os recebiam de Coa por preço determinado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os cavalos que Salomão tinha eram trazidos do Egito e de Coa; e os mercadores do rei os recebiam de Coa por preço determinado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os cavalos de Salomão eram trazidos do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Salomão tinha cavalos e fio de linho trazidos do Egito, e os mercadores do rei recebiam o fio de linho mediante certo preço."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os cavalos de Salomão vinham do Egito e da Cilícia, e comerciantes do rei os importavam da Cilícia por certo preço."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Salomão enviou negociantes de cavalos ao Egito e à Cilícia, para comprarem grandes quantidades de cavalos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os agentes do rei controlavam a importação de cavalos de Musri e da Cilícia ,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia , onde os fornecedores do rei os compravam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia; os comerciantes do rei os adquiriam da Cilícia pelo preço de mercado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os cavalos que Salomão tinha eram trazidos do Egito; os negociantes do rei recebiam-nos em tropas, cada tropa por um certo preço."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução