Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 10:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então o rei Roboão enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Roboão se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Jerusalém."
45 palavras
209 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, o rei Roboão enviou a Adorão, superintendente dos que trabalhavam forçados, porém os filhos de Israel o apedrejaram, e morreu. Mas o rei Roboão conseguiu tomar o seu carro e fugir para Jerusalém."
41 palavras
209 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, o rei Roboão enviou a Adorão, que tinha o cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram com pedras, de que morreu; então, o rei Roboão se apressou a subir para o seu carro e fugiu para Jerusalém."
48 palavras
223 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O rei Roboão enviou-lhes Adorão, encarregado do trabalho forçado; mas os israelitas o apedrejaram, e ele morreu. O rei Roboão subiu depressa em seu carro e fugiu para Jerusalém."
34 palavras
182 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então o rei Roboão enviou-lhes Hadorão, que estava sobre a leva de tributários servis; mas os filhos de Israel o apedrejaram, de modo que morreu. E o rei Roboão se apressou a subir para o seu carro, e fugiu para Jerusalém."
47 palavras
228 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então o rei Rehavam, Roboão enviou Hadoram, Adorão, chefe do trabalho forçado, todavia, a população israelense se juntou e o apedrejou até a morte. O rei, contudo, conseguiu subir em sua carruagem e fugir para Jerusalém."
42 palavras
228 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, o rei Roboão enviou Adorão, que estava sobre o tributo; e os filhos de Israel o apedrejaram com pedras, de modo que morreu. Porém, o rei Roboão apressou-se em subir na sua carruagem, e fugiu para Jerusalém."
44 palavras
219 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o rei Roboão enviou Adonirão, superintendente dos que realizavam trabalhos forçados, porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Mas o rei Roboão conseguiu subir no seu carro e fugiu para Jerusalém."
42 palavras
222 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mais tarde, quando o rei Roboão enviou Adonirão para exigir trabalhos forçados das outras tribos de Israel, o povo o apedrejou e ele morreu. Quando essa notícia chegou ao rei Roboão, ele tomou o seu carro e fugiu para Jerusalém."
46 palavras
234 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o rei Roboão mandou que Adonirão, o encarregado dos trabalhadores forçados, fosse falar com os israelitas, mas eles o mataram a pedradas. Porém Roboão subiu depressa no seu carro de guerra e fugiu para Jerusalém."
43 palavras
225 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O rei Roboão enviou Adonirão , chefe do trabalho forçado, mas todo o Israel o apedrejou até a morte. O rei, contudo, conseguiu subir em sua carruagem e fugir para Jerusalém."
34 palavras
178 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei Roboão enviou Adonirão, encarregado dos trabalhos forçados, para restaurar a ordem, mas o povo de Israel o apedrejou até a morte. Quando essa notícia chegou ao rei Roboão, subiu rapidamente em sua carruagem e fugiu para Jerusalém."
45 palavras
243 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O rei Roboão enviou a Hadorão, que era superintendente da gente de trabalhos forçados, e os filhos de Israel o apedrejaram, de modo que morreu. O rei Roboão, apressadamente, montou no seu carro e fugiu para Jerusalém."
42 palavras
222 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução