Comparar Traduções
2 Crônicas 11:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a Zorá, a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"a Zorá, a Aijalom e a Hebrom, todas em Judá e Benjamim, cidades fortificadas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, como cidades fortes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim."
KJF
King James Fiel (1611)
"e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Zorá, Aijalom e Hebrom. Todas estas cidades fortificadas estão em Judá e Benjamim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Zora, Aijalom e Hebrom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Zora, Aijalom e Hebrom, cidades fortificadas, que estão em Judá e em Benjamim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução