Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 11:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A qual lhe deu filhos: Jeús, Samarias e Zaã."
10 palavras
46 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"a qual lhe deu filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão."
12 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"a qual lhe deu filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaao."
11 palavras
48 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abiail deu-lhe três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
53 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão."
13 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Maalate lhe deu três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
12 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desse casamento nasceram três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
12 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
51 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ela deu-lhe três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão."
12 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"da qual teve os filhos Jeús, Semarias e Zaão."
11 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução