Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 11:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém a palavra do SENHOR veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém veio a palavra do SENHOR a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém a palavra do SENHOR veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas a palavra do SENHOR veio a Semaías, homem de Deus:"
12 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, veio a Palavra de Yahweh, o SENHOR, a Semaías, homem de Deus, exclamando:"
16 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, a palavra do Senhor veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:"
15 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém a palavra do SENHOR veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, o SENHOR disse ao profeta Semaías:"
9 palavras
43 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas o SENHOR Deus falou ao profeta Semaías e mandou"
11 palavras
52 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Entretanto, veio esta palavra do SENHOR a Semaías, homem de Deus:"
12 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR, porém, disse a Semaías, homem de Deus:"
11 palavras
50 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Veio, porém, a palavra de Jeová a Semaías, homem de Deus, dizendo:"
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução