Comparar Traduções
2 Crônicas 11:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa; porque de mim proveio isto. E ouviram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos; cada um volte para sua casa, porque eu é que fiz isto. E, obedecendo eles à palavra do SENHOR, desistiram de subir contra Jeroboão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do SENHOR e desistiram de ir contra Jeroboão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque isto vem de mim. Então eles atenderam à palavra do SENHOR e desistiram de atacar Jeroboão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim diz o SENHOR: ‘Não partireis em guerra, nem lutareis contra os vossos próprios irmãos; volte cada um à sua casa, porquanto o que está acontecendo procede da minha vontade!’ Então eles compreenderam e aceitaram a Palavra do SENHOR e desistiram de atacar Jeroboão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim diz o SENHOR: “Não subam, nem lutem contra os seus irmãos. Que cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto.” E eles obedeceram à palavra do SENHOR e desistiram de atacar Jeroboão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"‘Assim diz o SENHOR: Não lutem contra os seus irmãos. Voltem para casa, porque eu é que planejei esta revolta’. E eles obedeceram ao SENHOR e se recusaram a lutar contra Jeroboão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o SENHOR Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do SENHOR e não foram lutar contra Jeroboão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim diz o SENHOR: Não saiam à guerra contra os seus irmãos. Voltem para casa, todos vocês, pois fui eu que fiz isso”. E eles obedeceram à palavra do SENHOR e desistiram de marchar contra Jeroboão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"‘Assim diz o SENHOR: Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do SENHOR e não lutaram contra Jeroboão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos; volte cada um para a sua casa, porque isso procede de mim. Ouviram as palavras de Jeová e deixaram de marchar contra Jeroboão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução