Comparar Traduções
2 Crônicas 11:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Roboão designou Abias, filho de Maaca, para ser chefe e líder entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Roboão designou a Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre seus irmãos, porque o queria fazer rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre seus irmãos, porque queria fazê-lo rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Roboão fez de Abias, filho de Maaca, o grande chefe da família, príncipe entre seus irmãos, com o propósito de levá-lo ao trono e torná-lo rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Roboão designou Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Abias, filho de Maaca, era o preferido de Roboão, e foi colocado como chefe entre os seus irmãos, com o desejo de fazer dele o próximo rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, chefe entre os seus irmãos, com o intuito de fazê-lo rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Roboão designou para ser chefe, para ser príncipe entre seus irmãos, a Abias, filho de Maaca, porque tinha o intento de o fazer rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução