Comparar Traduções
2 Crônicas 20:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aliou-se a ele para construírem navios que fossem a Társis. Eles construíram os navios em Eziom-Geber."
JFAA
Almeida Atualizada *
"aliou-se com ele para construírem navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles fizeram um acordo para construírem navios que fossem até Társis, na Espanha; os tais navios, capazes de vencer grandes mares, foram construídos em Eziom-Geber."
KJF
King James Fiel (1611)
"e juntou-se a ele para construir navios para ir a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aliou-se com ele, para construir navios que fossem a Társis; os navios foram construídos em Eziom-Geber."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles fabricaram navios mercantes em Eziom-Geber, para ir a Társis."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles fizeram um acordo para construírem navios que fossem até a Espanha; os navios foram construídos em Eziom-Geber."
NVI
Nova Versão Internacional
"Era um tratado para a construção de navios mercantes. Depois de serem construídos os navios em Eziom-Geber,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Juntos, construíram uma frota de navios mercantes no porto em Eziom-Geber."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aliou-se com ele para construírem navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução