Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 20:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
18 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
17 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
18 palavras
97 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Aliou-se a ele para construírem navios que fossem a Társis. Eles construíram os navios em Eziom-Geber."
19 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"aliou-se com ele para construírem navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber."
19 palavras
104 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles fizeram um acordo para construírem navios que fossem até Társis, na Espanha; os tais navios, capazes de vencer grandes mares, foram construídos em Eziom-Geber."
28 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e juntou-se a ele para construir navios para ir a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber."
18 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aliou-se com ele, para construir navios que fossem a Társis; os navios foram construídos em Eziom-Geber."
18 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles fabricaram navios mercantes em Eziom-Geber, para ir a Társis."
11 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles fizeram um acordo para construírem navios que fossem até a Espanha; os navios foram construídos em Eziom-Geber."
20 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Era um tratado para a construção de navios mercantes. Depois de serem construídos os navios em Eziom-Geber,"
19 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Juntos, construíram uma frota de navios mercantes no porto em Eziom-Geber."
12 palavras
75 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aliou-se com ele para construírem navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber."
19 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução