Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 20:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém Eliezer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Jeosafá, dizendo: Porquanto te aliaste com Acazias, o SENHOR despedaçou as tuas obras. E os navios se quebraram, e não puderam ir a Társis."
37 palavras
206 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém Eliézer, filho de Dodavá, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: Porquanto te aliaste com Acazias, o SENHOR destruiu as tuas obras. E os navios se quebraram e não puderam ir a Társis."
37 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém Eliézer, filho de Dodavá, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: Visto que te aliaste com Acazias, o SENHOR despedaçou as tuas obras. E os navios se quebraram e não puderam ir a Társis."
39 palavras
206 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Eliézer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: O SENHOR destruiu as tuas obras porque te aliaste a Acazias. E os navios se despedaçaram e não puderam ir a Társis."
38 palavras
200 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Eliézer, filho de Dodavaú, de Maressa, profetizou contra Jeosafá, dizendo: Porquanto te aliaste com Acazias, o Senhor destruiu as tuas obras. E os navios se despedaçaram e não puderam ir a Társis."
38 palavras
209 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretato, Eliézer ben Dodaváu, de Mareshá, Eliézer filho de Dodavá, de Maressa, profetizou contra o rei Josafá, dizendo: “Eis que Yahweh, o SENHOR, destruiu as tuas obras porque te aliaste a Acazias. E os navios se despedaçaram, naufragaram a caminho de Társis, e aquele tratado comercial jamais pode ser concluído."
56 palavras
327 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, Eliézer, o filho de Dodavá de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: Porque te juntaste a Acazias, o Senhor tem despedaçado as tuas obras. E os navios foram quebrados, de modo que não puderam ir a Társis."
42 palavras
223 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Eliézer, filho de Dodavá, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: — Porque você se aliou com Acazias, o SENHOR destruirá o que você construiu. E os navios se quebraram e não puderam ir a Társis."
39 palavras
218 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Eliezer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Josafá e lhe disse: “Já que você fez esse tratado com o rei Acazias, o SENHOR destruirá o que você construiu”. Assim, os navios se quebraram e naufragaram e nunca chegaram a Társis."
44 palavras
254 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas Eliézer, filho de Dodavá, profetizou contra Josafá o seguinte: — O SENHOR Deus vai destruir o que o senhor construiu porque o senhor se tornou aliado de Acazias. Os navios se quebraram e não puderam ir até a Espanha."
41 palavras
227 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eliézer, filho de Dodava de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: “Por haver feito um tratado com Acazias, o SENHOR destruirá o que você fez”. Assim, os navios naufragaram e não se pôde cumprir o tratado comercial."
39 palavras
230 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Eliézer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Josafá, dizendo: “Porque você se aliou ao rei Acazias, o SENHOR destruirá o que você construiu”. Assim, as embarcações naufragaram e nunca chegaram a navegar."
37 palavras
232 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, Eliézer, filho de Dodava, de Maresa, profetizou contra Josafá, dizendo: Pois que te aliaste com Acazias, destruiu Jeová as tuas obras. Os navios despedaçaram-se e não puderam ir a Társis."
36 palavras
201 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução