Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 24:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E deixaram a casa do SENHOR Deus de seus pais, e serviram às imagens do bosque e aos ídolos. Então, por causa desta sua culpa, veio grande ira sobre Judá e Jerusalém."
34 palavras
171 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Deixaram a Casa do SENHOR, Deus de seus pais, e serviram aos postes-ídolos e aos ídolos; e, por esta sua culpa, veio grande ira sobre Judá e Jerusalém."
30 palavras
155 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E deixaram a Casa do SENHOR, Deus de seus pais, e serviram às imagens do bosque e aos ídolos; então, veio grande ira sobre Judá e Jerusalém por causa desta sua culpa."
34 palavras
171 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles abandonaram o templo do SENHOR, Deus de seus pais, e cultuaram aos postes-ídolos e aos ídolos; por isso veio grande ira sobre Judá e Jerusalém, por culpa deles."
31 palavras
169 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E eles, abandonando a casa do Senhor, Deus de seus pais, serviram aos aserins e aos ídolos; de sorte que veio grande ira sobre Judá e Jerusalém por causa desta sua culpa."
33 palavras
173 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então abandonaram a Casa de Yahweh, o SENHOR Deus de seus antepassados, e voltaram a prestar culto e adoração aos totens pagãos e aos ídolos de todas as formas. Por esse motivo, a ira de Deus caiu sobre Judá e Jerusalém com severidade."
47 palavras
242 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles saíram da casa do Senhor Deus dos seus pais, e serviram aos bosques e ídolos; e a ira veio sobre Judá e Jerusalém por causa da sua transgressão."
33 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então abandonaram a Casa do SENHOR, Deus de seus pais, e serviram os postes da deusa Aserá e aos ídolos. E, por esta sua culpa, veio grande ira sobre Judá e Jerusalém."
34 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e abandonaram o templo do SENHOR, o Deus dos seus antepassados, e adoraram as imagens vergonhosas de Aserá! Por isso, a ira de Deus veio novamente sobre Judá e Jerusalém."
31 palavras
173 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí o povo parou de ir ao Templo para adorar o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, e começou a adorar os postes da deusa Aserá e outros ídolos. Por causa desse pecado, o SENHOR Deus ficou irado com o povo de Judá e com os moradores de Jerusalém."
51 palavras
252 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então abandonaram o templo do SENHOR, o Deus dos seus antepassados, e prestaram culto aos postes sagrados e aos ídolos. Por culpa deles, a ira de Deus veio sobre Judá e Jerusalém."
34 palavras
183 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abandonaram o templo do SENHOR, o Deus de seus antepassados, e adoraram postes de Aserá e ídolos. Por causa desse pecado, a ira de Deus veio sobre Judá e Jerusalém."
31 palavras
168 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abandonaram a Casa de Jeová, Deus de seus pais, e serviram aos Aserins e os ídolos; e, por esta sua culpa, veio grande ira sobre Judá e sobre Jerusalém."
30 palavras
156 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução