Comparar Traduções
2 Crônicas 24:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles conspiraram contra ele, e o apedrejaram por mandado do rei, no pátio da casa do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Conspiraram contra ele e o apedrejaram, por mandado do rei, no pátio da Casa do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles conspiraram contra ele e o apedrejaram com pedras, por mandado do rei, no pátio da Casa do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas eles conspiraram contra ele, e o apedrejaram no pátio do templo do SENHOR, por ordem do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas conspiraram contra ele e por ordem do rei, o apedrejaram no átrio da casa do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas eles não quiseram ouvir a verdade e conspiraram contra o profeta e o apedrejaram em pleno pátio da Casa de Yahweh, por ordem do próprio rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E conspiraram contra ele, e o apedrejaram com pedras, por mandamento do rei, no átrio da casa do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Conspiraram contra ele e o apedrejaram, por ordem do rei, no pátio da Casa do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então alguns fizeram um plano para matar Zacarias, e por ordem do próprio rei Joás apedrejaram Zacarias até a morte no pátio do templo do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algumas pessoas fizeram planos para matar Zacarias; e, obedecendo à ordem do rei, o mataram a pedradas no pátio do Templo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas alguns conspiraram contra ele e, por ordem do rei, apedrejaram-no até a morte no pátio do templo do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os líderes conspiraram contra Zacarias, e o rei ordenou que ele fosse morto por apedrejamento no pátio do templo do SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Conspiraram contra ele e, por ordem do rei, o apedrejaram no átrio da Casa de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução