Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 24:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim o rei Joás não se lembrou da beneficência que Joiada, pai de Zacarias, lhe fizera; porém matou-lhe o filho, o qual, morrendo, disse: O SENHOR o verá, e o requererá."
35 palavras
176 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, o rei Joás não se lembrou da beneficência que Joiada, pai de Zacarias, lhe fizera, porém matou-lhe o filho; este, ao expirar, disse: O SENHOR o verá e o retribuirá."
35 palavras
177 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, o rei Joás não se lembrou da beneficência que Joiada, pai de Zacarias, lhe fizera; porém matou-lhe o filho, o qual, morrendo, disse: O SENHOR o verá e o requererá."
35 palavras
176 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, o rei Joás não se lembrou da bondade que Joiada, pai de Zacarias, lhe havia feito, mas matou seu filho, o qual disse ao morrer: Que o SENHOR veja isto e lhe retribua."
36 palavras
175 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim o rei Joás não se lembrou da bondade que lhe fizera Jeoiada pai de Zacarias, antes matou-lhe o filho, o qual morrendo disse: Veja-o o Senhor, e o retribua."
32 palavras
163 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim o rei Joás não se lembrou com gratidão de toda a bondade que Joiada, pai de Zacarias, lhe havia dedicado, e mandou executar sumariamente seu filho, o qual exclamou pouco antes de morrer: “Que Yahweh contemple a tua injustiça e te retribua!’"
47 palavras
254 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim o rei Joás não se lembrou da bondade que Joiada, o seu pai, havia-lhe feito, mas matou o seu filho. E, quando morreu, ele disse: O Senhor olha por isto e o requererá."
36 palavras
175 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, o rei Joás não se lembrou de como Joiada, pai de Zacarias, tinha sido bondoso com ele, e acabou matando o filho dele. Ao morrer, Zacarias disse: — O SENHOR verá isto e o retribuirá."
37 palavras
194 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dessa maneira, o rei Joás não levou em conta que Joiada, pai de Zacarias, tinha sido bondoso com ele, e Joás matou o filho de Joiada. As últimas palavras de Zacarias, ao morrer apedrejado, foram: “SENHOR, veja o que eles estão fazendo. Faça justiça!”"
50 palavras
261 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O rei nem pensou no serviço fiel que lhe havia prestado Joiada, o pai de Zacarias; matou o filho dele. Zacarias, ao morrer, disse: — Que o SENHOR Deus veja isto e acerte as contas!"
35 palavras
183 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O rei Joás não levou em conta que Joiada, pai de Zacarias, tinha sido bondoso com ele, e matou o seu filho. Este, ao morrer, exclamou: “Veja isto o SENHOR e faça justiça!”"
37 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei Joás não levou em conta a lealdade que Joiada, pai de Zacarias, lhe havia demonstrado, e matou seu filho. As últimas palavras de Zacarias antes de morrer foram: “Que o SENHOR veja o que estão fazendo e vingue a minha morte!”."
46 palavras
239 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, o rei Joás não se lembrou da bondade que Joiada, pai de Zacarias, lhe mostrara, mas matou-lhe o filho. Este, quando expirava, disse: Veja-o Jeová e o retribua."
31 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução