Comparar Traduções
2 Crônicas 25:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Esforçou-se, pois, Amazias, e conduziu o seu povo, e foi ao Vale do Sal; onde feriu a dez mil dos filhos de Seir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Animou-se Amazias e, conduzindo o seu povo, foi-se ao vale do Sal, onde feriu dez mil dos filhos de Seir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Esforçou-se, pois, Amazias, e conduziu o seu povo, e foi-se ao vale do Sal; e feriu dos filhos de Seir dez mil."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Amazias, encorajado, conduziu seu povo e foi ao vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Amazias, cobrando ânimo, conduziu o seu povo, e foi ao Vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Amazias, encorajado, conduziu seu povo e foi ao Vale do Sal, onde com seu exército matou dez mil dos filhos de Seir."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Amazias fortaleceu-se, e conduziu o seu povo, e foram até o vale do Sal, e feriram a dez mil dos filhos de Seir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Amazias tomou coragem e, conduzindo o seu povo, foi até o vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Amazias criou coragem e levou seu exército ao vale do Sal, e ali matou dez mil homens de Edom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Amazias tomou coragem e foi com o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil edomitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Amazias encheu-se de coragem e conduziu o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil homens de Seir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Amazias criou coragem e conduziu seu exército até o vale do Sal, onde mataram dez mil soldados edomitas da região de Seir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Amazias cobrou ânimo, e conduziu o seu povo, e foi ao vale do Sal, e feriu dos filhos de Seir dez mil."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução