Comparar Traduções
2 Crônicas 33:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"TINHA Manassés doze anos de idade, quando começou a reinar, e cinqüenta e cinco anos reinou em Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tinha Manassés doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Menashe, Manassés, tinha dozes anos de idade quando foi proclamado rei, começou seu governo e reinou durante cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Manassés tinha apenas doze anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Manassés tinha 12 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 55 anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Manassés tinha doze anos quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução