Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 34:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, tendo derrubado os altares, e os bosques, e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo despedaçado todas as imagens do sol em toda a terra de Israel, então voltou para Jerusalém."
38 palavras
197 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo derribado os altares, os postes-ídolos e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo despedaçado todos os altares do incenso em toda a terra de Israel, então, voltou para Jerusalém."
37 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, tendo derribado os altares, e os bosques, e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e tendo cortado todas as imagens do sol em toda a terra de Israel, então, voltou para Jerusalém."
37 palavras
193 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"destruiu os altares, reduziu a pó os postes-ídolos e as imagens esculpidas, e demoliu todos os altares de incenso por toda a terra de Israel. Então, voltou para Jerusalém."
32 palavras
175 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"derribou os altares, reduziu a pó os aserins e as imagens esculpidas, e cortou todos os altares de incenso por toda a terra de Israel. Então, voltou para Jerusalém."
31 palavras
167 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"passou derrubando e destruindo os altares e os postes sagrados; esmagou todos os altares de incenso espalhados por Israel. E ao final dessa jornada retornou para Jerusalém."
28 palavras
173 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando ele demoliu os altares, e os bosques, e reduzindo a pó as imagens esculpidas, e cortado todos os ídolos por toda a terra de Israel, ele retornou a Jerusalém."
32 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois de derrubar os altares, os postes da deusa Aserá e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e depois de despedaçar todos os altares de incenso em toda a terra de Israel, Josias voltou para Jerusalém."
40 palavras
216 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"derrubou os altares dos deuses falsos, reduziu a pó os outros ídolos e derrubou todos os altares de incenso. Ele fez isso em toda parte da terra de Israel, antes de voltar para Jerusalém."
35 palavras
190 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele andou por todo o país de Israel, derrubando os altares, os postes da deusa Aserá e os outros ídolos, esmigalhando-os até virarem pó e quebrando todos os altares de incenso. Depois voltou para Jerusalém."
37 palavras
212 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"derrubou os altares e os postes sagrados, esmagou os ídolos, reduzindo-os a pó, e despedaçou todos os altares de incenso espalhados por Israel. Então voltou para Jerusalém."
30 palavras
177 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Destruiu os santuários idólatras e os postes de Aserá, reduziu os ídolos a pó e despedaçou todos os altares de incenso em toda a terra de Israel. Por fim, voltou a Jerusalém."
36 palavras
181 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Derribou os altares, e reduziu a pó os Aserins e as imagens esculpidas, e cortou todas as colunas do sol por toda a terra de Israel, e voltou para Jerusalém."
31 palavras
159 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução