Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 6:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Ó SENHOR Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti, nem nos céus nem na terra; que guardas a aliança e a beneficência aos teus servos que caminham perante ti de todo o seu coração."
42 palavras
199 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e disse: Ó SENHOR, Deus de Israel, não há Deus como tu, nos céus e na terra, como tu que guardas a aliança e a misericórdia a teus servos que de todo o coração andam diante de ti;"
42 palavras
187 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e disse: Ó SENHOR, Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti, nem nos céus nem na terra, como tu, que guardas o concerto e a beneficência aos teus servos que caminham perante ti de todo o seu coração;"
43 palavras
209 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"disse: Ó SENHOR, Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti nem no céu nem na terra, que guardas a aliança e a bondade para com os teus servos que andam diante de ti de todo o coração;"
42 palavras
192 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse: Ó Senhor, Deus de Israel, não há, nem no céu nem na terra, Deus semelhante a ti, que guardas o pacto e a beneficência para com os teus servos que andam perante ti de todo o seu coração;"
43 palavras
201 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e orou: “Ó Yahweh, SENHOR Deus de Israel! Não existe nenhum Deus semelhante a ti nos céus nem na terra; tu que guardas a tua Aliança de amor e misericórdia para com teus servos que, de todo o coração, andam de acordo com a tua vontade."
50 palavras
244 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e ele disse: Ó Senhor Deus de Israel, não há Deus como tu no céu nem na terra, que guarda o pacto e demonstra misericórdia para com os teus servos que andam diante de ti de todo o seu coração."
43 palavras
199 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e disse: — Ó SENHOR, Deus de Israel, não há Deus como tu, nos céus e na terra! Tu guardas a aliança e a misericórdia aos teus servos que de todo o coração andam diante de ti."
40 palavras
184 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e fez esta oração: “Ó SENHOR, Deus de Israel, não há Deus igual ao Senhor nos céus e na terra! O Senhor é Deus que guarda a sua aliança de amor com todos os que lhe obedecem de todo o coração e fazem a sua vontade."
49 palavras
226 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e orou assim: — Ó SENHOR, Deus de Israel! Não há Deus igual a ti no céu ou na terra. Tu és fiel à aliança que fizeste com o teu povo e lhes mostras o teu amor quando eles, com todo o coração, vivem uma vida de obediência a ti."
52 palavras
238 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e orou: “SENHOR, Deus de Israel, não há Deus como tu nos céus e na terra! Tu que guardas a tua aliança de amor com os teus servos que, de todo o coração, andam segundo a tua vontade."
42 palavras
190 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e orou: “Ó SENHOR, o Deus de Israel, não há Deus como tu em cima, nos céus, nem embaixo, na terra. Tu guardas a tua aliança e mostras amor leal àqueles que andam diante de ti de todo o coração."
43 palavras
203 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e disse: Jeová, Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti nem no céu nem na terra, a ti que observas a aliança e a misericórdia para com os teus servos que andam diante de ti de todo o seu coração;"
47 palavras
207 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução