Comparar Traduções
2 Crônicas 6:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E pôs-se em pé, perante o altar do SENHOR, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pôs-se Salomão diante do altar do SENHOR, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E pôs-se em pé perante o altar do SENHOR, defronte de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois Salomão pôs-se diante do altar do SENHOR, em frente de toda a comunidade de Israel, e estendeu as mãos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois Salomão se colocou diante do altar do Senhor, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, o rei Salomão postou-se diante do altar de Yahweh, em frente de toda a assembleia de Israel, e estendeu as mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E pôs-se em pé diante do altar do Senhor na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Salomão se pôs diante do altar do SENHOR, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto falava, Salomão estava em pé diante da congregação do povo, diante do altar do SENHOR, e levantou as mãos para orar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, na presença de todo o povo, Salomão foi, ficou em frente do altar e levantou as mãos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois Salomão colocou-se diante do altar do SENHOR, e de toda a assembleia de Israel, e levantou as mãos para orar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Salomão se pôs diante do altar do SENHOR, na presença de toda a comunidade de Israel, e levantou as mãos para orar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Conservou-se Salomão em pé perante o altar de Jeová, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução