Comparar Traduções
2 Crônicas 6:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E pus nela a arca, em que está a aliança que o SENHOR fez com os filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nela pus a arca em que estão as tábuas da aliança que o SENHOR fez com os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E pus nela a arca em que está o concerto que o SENHOR fez com os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E coloquei nele a arca, onde está a aliança que o SENHOR fez com os israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E pus nela a arca, em que está o pacto que o Senhor fez com os filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depositei em sua Casa a Arca da Aliança, na qual estão guardadas as Tábuas da Aliança do SENHOR, aliança que ele mesmo estabeleceu com todos os filhos de Israel!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E nela pus a arca, na qual está o pacto do Senhor, que ele fez com os filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nele pus a arca em que estão as tábuas da aliança que o SENHOR fez com os filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Coloquei nele a arca, na qual estão as tábuas da aliança do SENHOR, aliança feita entre o SENHOR e seu povo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ali eu coloquei a arca da aliança, onde estão guardadas as placas de pedra da aliança que o SENHOR Deus fez com o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Coloquei nele a arca, na qual estão as tábuas da aliança do SENHOR, aliança que ele fez com os israelitas”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e coloquei nele a arca que contém a aliança que o SENHOR fez com os israelitas”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nela pus a arca em que se acha a aliança que Jeová fez com os filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução