Comparar Traduções
2 Crônicas 8:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, à beira do mar, na terra de Edom."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois Salomão partiu e foi a Eziom-Geber e a Elate, cidades situadas no litoral de Edom."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elate, à beira-mar na terra de Edom."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois Salomão foi para as cidades de Eziom-Geber e Elote, no litoral da terra de Edom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois Salomão foi até os portos de Eziom-Geber e Elate, no golfo de Ácaba, no país de Edom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, no litoral de Edom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por fim, Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, portos às margens do mar Vermelho, na terra de Edom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elote, à praia do mar na terra de Edom."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução