Comparar Traduções
2 João 1:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tende cuidado de vós mesmos para não destruirdes o fruto do nosso trabalho, mas para que, pelo contrário, venhais a receber plena recompensa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Acautelai-vos, para não destruirdes a obra que realizamos com zelo, mas para que, pelo contrário, sejais recompensados regiamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Considerai a vós mesmos, para que não percamos o que trabalhamos, mas que recebamos a recompensa inteira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tenham cuidado para não serem como eles e perderem o prêmio pelo qual eu e vocês temos trabalhado tão duramente. Procurem ganhar do Senhor a recompensa completa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acautelai-vos, para que não percais o nosso trabalho, mas recebais pleno galardão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução