Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 10:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os dias que Jeú reinou sobre Israel, em Samaria, foram vinte e oito anos."
15 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os dias que Jeú reinou sobre Israel em Samaria foram vinte e oito anos."
14 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os dias que Jeú reinou sobre Israel em Samaria foram vinte e oito anos."
15 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Jeú reinou vinte e oito anos sobre Israel em Samaria."
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os dias que Jeú reinou sobre Israel em Samária foram vinte e oito anos."
15 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os dias que Jeú reinou sobre Israel em Samaria foram vinte e oito anos."
14 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o tempo em que Jeú reinou sobre Israel em Samaria foi de vinte e oito anos."
17 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jeú reinou sobre Israel em Samaria vinte e oito anos."
10 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No total, Jeú reinou como rei de Israel, em Samaria, durante vinte e oito anos."
15 palavras
80 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jeú governou vinte e oito anos em Samaria como rei de Israel."
12 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Reinou Jeú vinte e oito anos sobre Israel em Samaria."
10 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ao todo, Jeú reinou por 28 anos sobre Israel em Samaria."
10 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O tempo que Jeú reinou sobre Israel em Samaria foram vinte e oito anos."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução