Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 11:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E lançaram mão dela; e ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram."
22 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram."
20 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram."
22 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles a prenderam e a conduziram ao palácio real pela entrada dos cavalos, e ali a mataram."
18 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram."
22 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então eles a prenderam e a conduziram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a executaram."
23 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles puseram as mãos sobre ela; e ela andava pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram."
24 palavras
116 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram."
22 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eles a arrastaram para os estábulos do palácio e a mataram ali."
16 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta."
21 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio e lá a mataram."
23 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles a prenderam e a levaram à porta por onde os cavalos entram no palácio, e ela foi morta ali."
20 palavras
98 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abriram caminho para ela; ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei; e ali foi morta."
19 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução