Comparar Traduções
2 Reis 11:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lançaram mão dela; e ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles a prenderam e a conduziram ao palácio real pela entrada dos cavalos, e ali a mataram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então eles a prenderam e a conduziram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a executaram."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles puseram as mãos sobre ela; e ela andava pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então eles a arrastaram para os estábulos do palácio e a mataram ali."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio e lá a mataram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles a prenderam e a levaram à porta por onde os cavalos entram no palácio, e ela foi morta ali."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Abriram caminho para ela; ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei; e ali foi morta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução