Comparar Traduções
2 Reis 12:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tão-somente os altos não foram tirados; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tão somente os altos não se tiraram; e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porém os altares das colinas não foram retirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, os altares das colinas não foram extintos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses lugares idólatras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mesmo assim, não destruiu os altares idólatras que havia nas colinas. O povo ainda oferecia sacrifícios e queimava incenso ali."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No entanto, os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso ali."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mesmo assim, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, não foram tirados os altos; o povo ainda oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução