Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 16:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a e levou cativo o povo para Quir, e matou a Rezim."
31 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou a Rezim."
21 palavras
105 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim."
30 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria deu ouvidos ao seu pedido e atacou Damasco, conquistando-a; então levou o povo cativo para Quir e matou Rezim."
25 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim."
23 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria atendeu seu pedido, subiu contra Damasco e apoderou-se dela; deportou seus habitantes para Quir e mandou matar Rezim."
23 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim."
32 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou Rezim."
20 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Diante disso os assírios atacaram Damasco, a capital da Síria. Levaram embora a população da cidade como escravos para morar em Quir, e mataram Rezim, rei da Síria."
32 palavras
169 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro."
35 palavras
177 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Este atendeu ao pedido, atacou Damasco e a conquistou. Deportou seus habitantes para Quir e matou Rezim."
17 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria atendeu ao pedido e atacou Damasco, a capital da Síria, e deportou seus habitantes para Quir. Também matou Rezim, rei da Síria."
30 palavras
148 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O rei da Assíria deu-lhe ouvidos, subiu contra Damasco e a tomou; levou os moradores cativos para Quir e matou a Rezim."
23 palavras
120 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução