Comparar Traduções
2 Reis 17:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao SENHOR; e o SENHOR mandou entre eles, leões, que mataram a alguns deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A princípio, quando passaram a habitar ali, não temeram o SENHOR; então, mandou o SENHOR para o meio deles leões, os quais mataram a alguns do povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao SENHOR; e mandou o SENHOR entre eles leões, que mataram a alguns deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando começaram a morar ali, não temeram o SENHOR; e este enviou leões, que mataram alguns deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor; e o Senhor mandou entre eles leões, que mataram alguns deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando começaram a se instalar na terra, esses povos não cultuavam a Yahweh e este mandou contra eles leões, que estraçalharam vários deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E assim foi no princípio da sua habitação ali, que eles não temiam o Senhor; por isso o Senhor enviou leões para o meio deles, os quais mataram a alguns deles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A princípio, quando passaram a morar ali, não temeram o SENHOR. Então o SENHOR mandou para o meio deles leões, que mataram alguns do povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas já que esses habitantes assírios não adoraram o SENHOR assim que chegaram pela primeira vez, o SENHOR mandou leões para o meio deles, e os leões mataram alguns dos moradores dali."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando foram morar lá, eles não adoravam a Deus, o SENHOR, e por isso ele mandou leões, que mataram alguns deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando começaram a viver ali, não adoravam o SENHOR; por isso ele enviou leões para o meio deles, que mataram alguns dentre o povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim que chegaram, esses estrangeiros não adoravam o SENHOR, de modo que o SENHOR mandou leões, que mataram alguns deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando começaram a habitar ali, não temiam a Jeová; portanto, Jeová enviou entre eles leões que os matavam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução