Comparar Traduções
2 Reis 18:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez o que era reto aos olhos do SENHOR, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fez ele o que era reto perante o SENHOR, segundo tudo o que fizera Davi, seu pai."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez o que era reto aos olhos do SENHOR, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele fez o que era correto diante do SENHOR, conforme tudo o que Davi, seu antepassado, havia feito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ezequias agiu de modo aprovado diante de Yahweh, tal como havia procedido Davi, seu predecessor."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele fez aquilo que era reto à vista do Senhor, segundo tudo o que Davi, o seu pai, fez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ezequias fez o que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele fez o que era bom aos olhos do SENHOR, conforme o que tinha feito o seu antepassado Davi."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Seguindo o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, Ezequias fez aquilo que agrada a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele fez o que o SENHOR aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ezequias fez o que era certo aos olhos do SENHOR, como seu antepassado Davi."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele fez o que era reto aos olhos de Jeová, segundo o que tinha feito Davi, seu pai."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução