Comparar Traduções
2 Reis 19:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A quem afrontaste e blasfemaste? E contra quem alçaste a voz e ergueste os teus olhos ao alto? Contra o Santo de Israel?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A quem afrontaste e de quem blasfemaste? E contra quem alçaste a voz e arrogantemente ergueste os olhos? Contra o Santo de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A quem afrontaste e blasfemaste? E contra quem alçaste a voz e ergueste os teus olhos ao alto? Contra o Santo de Israel?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A quem afrontaste e contra quem blasfemaste? Contra quem levantaste a voz e ergueste os olhos com arrogância? Contra o Santo de Israel!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"A quem afrontaste e blasfemaste? E contra quem alçaste a voz, e ergueste os olhos ao alto? Contra o Santo de Israel!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"A quem insultaste, blasfemaste? Contra quem elevaste arrogantemente a voz e olhaste com desdém? Contra o Santo de Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A quem tens repreendido e blasfemado? E contra quem tens exaltado a tua voz, e erguido os teus olhos ao alto? De fato, contra o Santo de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A quem você afrontou e de quem blasfemou? E contra quem você levantou a voz e ergueu os olhos com arrogância? Contra o Santo de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A quem você desafiou? E contra quem você blasfemou? E contra quem você se dirigiu com tanta arrogância? Contra o Santo de Israel!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Contra quem você pensa que falou? Para quem você olhou com orgulho? A quem você pensa que ofendeu e insultou? Você fez tudo isso contra mim, o Santo Deus de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"De quem você zombou e contra quem blasfemou? Contra quem você levantou a voz e contra quem ergueu o seu olhar arrogante? Contra o Santo de Israel!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“A quem você desafiou e de quem zombou? Contra quem levantou a voz? Para quem olhou com arrogância? Para o Santo de Israel!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A quem afrontaste e blasfemaste? Contra quem levantaste a tua voz e ergueste os teus olhos ao alto? Contra o Santo de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução