Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 19:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito."
20 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu mesmo cavei, e bebi as águas de estrangeiros, e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito."
23 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu cavei, e bebi águas estranhas, e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes."
21 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito."
22 palavras
107 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito."
20 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito”."
22 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tenho cavado e bebido águas estranhas, e com a sola do meu pé tenho secado todos os rios dos lugares sitiados."
21 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu mesmo cavei e bebi as águas de estrangeiros; com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.’”"
22 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tenho bebido água dos muitos poços que cavei, e sequei o rio Nilo com a sola dos pés dos meus soldados!’"
23 palavras
109 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você se gabou de ter cavado poços em terras estrangeiras e de ter bebido da água deles. Gabou-se também de que os pés dos seus soldados fizeram secar o rio Nilo."
34 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas de meus pés sequei todos os rios do Egito”."
22 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cavei poços em muitas terras estrangeiras e me refresquei com sua água. Com a sola de meu pé, sequei todos os rios do Egito!’."
25 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu tenho cavado e bebido águas estranhas e, com as plantas dos meus pés, secarei todos os rios do Egito."
21 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução