Comparar Traduções
2 Reis 2:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dali foi para o monte Carmelo de onde voltou para Samaria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dali, foi ele para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foi-se dali para o monte Carmelo e dali voltou para Samaria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dali foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E dali foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samária."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida partiu para o monte Carmelo, de onde retornou a Samaria."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele se foi dali para o Monte Carmelo, e de lá ele retornou para Samaria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dali Eliseu foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"De Betel Eliseu foi para o monte Carmelo e dali voltou para Samaria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria."
NVI
Nova Versão Internacional
"De Betel prosseguiu até o monte Carmelo e dali voltou a Samaria."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dali Eliseu foi para o monte Carmelo e, por fim, voltou a Samaria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dali, foi para o monte Carmelo e, de lá, voltou para Samaria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução