Comparar Traduções
2 Reis 20:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sucedeu, pois, que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do SENHOR dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Antes que Isaías tivesse saído da parte central da cidade, veio a ele a palavra do SENHOR, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sucedeu, pois, que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do SENHOR, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas antes de Isaías sair do pátio, veio a ele a palavra do SENHOR:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, antes que o profeta Isaías se retirasse da cidade, quando atravessava o pátio intermediário, eis que lhe sobreveio a Palavra do SENHOR, dizendo:"
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu que, antes de Isaías ter saído para o meio do pátio, que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Antes que Isaías tivesse saído do pátio central, a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, antes que Isaías saísse do pátio, a palavra do SENHOR veio a ele outra vez:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Isaías saiu do quarto em que o rei estava, mas, antes que tivesse passado pelo pátio central do palácio, o SENHOR Deus lhe disse:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Antes de Isaías deixar o pátio intermediário, a palavra do SENHOR veio a ele:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, antes que Isaías deixasse o pátio intermediário, recebeu esta mensagem do SENHOR:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Antes que Isaías tivesse chegado à parte central da cidade, veio-lhe a palavra de Jeová, dizendo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução