Comparar Traduções
2 Reis 20:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ah, SENHOR! Suplico-te lembrar de que andei diante de ti em verdade, com o coração perfeito, e fiz o que era bom aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-te, SENHOR, peço-te, de que andei diante de ti com fidelidade, com inteireza de coração, e fiz o que era reto aos teus olhos; e chorou muitíssimo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ah! SENHOR! Sê servido de te lembrar de que andei diante de ti em verdade e com o coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"SENHOR, eu te suplico, lembra-te agora de como tenho procedido para contigo com fidelidade e integridade de coração, e de como tenho feito o que é correto diante de ti. E Ezequias chorou muito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Ah Yahweh, ó Eterno SENHOR, eu te suplico, lembra-te nesse momento de como tenho caminhado contigo em fidelidade, sinceridade e integridade de coração, e de como tenho praticado o que é justo e correto diante de ti!” E grande angústia tomou conta de Ezequias e o fez chorar copiosamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu te suplico, Ó Senhor, lembra-te agora de como eu tenho caminhado diante de ti em verdade e com um coração perfeito, e tenho feito aquilo que é bom à tua vista. E Ezequias chorou amargamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Ó SENHOR, lembra-te de que andei diante de ti com fidelidade, com coração íntegro, e fiz o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou amargamente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Ó SENHOR, lembre de como sempre procurei obedecer às suas ordens com fidelidade e com coração sincero. Tenho feito aquilo que o SENHOR aprova”. E Ezequias chorou amargamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Ó SENHOR Deus, lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Lembra-te, SENHOR, como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera. Tenho feito o que tu aprovas”. E Ezequias chorou amargamente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ó SENHOR, lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembra-te, agora, Jeová, te peço, de que modo tenho andado diante de ti em verdade e com um coração perfeito e tenho feito o que é do teu agrado. Derramou Ezequias grande cópia de lágrimas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução