Comparar Traduções
2 Reis 25:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também o capitão-da-guarda tomou os braseiros, e as bacias, o que era de ouro puro, em ouro e o que era de prata, em prata."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou também o chefe da guarda os braseiros, as bacias e tudo quanto fosse de ouro ou de prata."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também o capitão da guarda tomou os braseiros e as bacias e tudo mais que era de puro ouro ou de prata."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata."
JFAA
Almeida Atualizada *
"como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O comandante da guarda imperial levou também os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou de prata."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os braseiros, e as tigelas, e coisas do gênero que eram de ouro, em ouro, e de prata, em prata, o capitão da guarda levou consigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O chefe da guarda levou também os braseiros, as bacias e tudo o que fosse de ouro ou de prata."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nebuzaradã levou tudo que era feito de ouro e de prata, incluindo as vasilhas e as bacias de aspersão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nebuzaradã levou embora tudo o que era feito de ouro ou de prata, incluindo as vasilhas pequenas e os pratos de carregar brasas."
NVI
Nova Versão Internacional
"O comandante da guarda imperial levou os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou de prata."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O capitão da guarda levou ainda os incensários e as bacias e todos os outros utensílios de ouro puro ou prata."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levou o capitão da guarda os braseiros e as bacias, o que era de ouro e o que era de prata,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução