Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 25:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a cidade foi sitiada até ao undécimo ano do rei Zedequias."
13 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A cidade ficou sitiada até ao undécimo ano do rei Zedequias."
12 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a cidade foi sitiada até ao undécimo ano do rei Zedequias."
13 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias."
13 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias"
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, Jerusalém foi mantida sob forte cerco militar inimigo até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias."
20 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias."
14 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias."
14 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O cerco continuou até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias."
13 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ficaram cercando a cidade até o ano onze do reinado de Zedequias."
12 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A cidade foi mantida sob cerco até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias."
16 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jerusalém permaneceu cercada até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias."
14 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A cidade ficou sitiada até o undécimo ano de Zedequias."
11 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução