Comparar Traduções
2 Reis 3:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, o rei dos moabitas se rebelou contra o rei de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo, porém, morrido Acabe, revoltou-se o rei de Moabe contra o rei de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, se revoltou o rei dos moabitas contra o rei de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o rei dos moabitas se rebelou contra o rei de Israel quando Acabe morreu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, o rei dos moabitas se rebelou contra o rei de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, quando morreu Acabe, o rei de Moabe revoltou-se contra o rei de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, sucedeu, quando Acabe estava morto, que o rei de Moabe se rebelou contra o rei de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas depois da morte de Acabe, o rei dos moabitas se revoltou contra o rei de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porém, depois da morte de Acabe, o rei de Moabe se revoltou contra o rei de Israel, e não quis mais pagar o imposto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém, quando o rei Acabe morreu, Mesa se revoltou contra Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, depois que Acabe morreu, o rei de Moabe rebelou-se contra o rei de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois da morte de Acabe, porém, o rei de Moabe se rebelou contra o rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando, porém, Acabe morreu, rebelou-se o rei de Moabe contra o rei de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução